建设工程合同范本 国际有限责任公司成立合同(中英文对照)

2011年08月23日13:15        法帮网      法律咨询     我要评论
国际有限责任公司成立合同(中英文对照)

  第一章 总则CHAPTER ONE GENERAL PROVISIONS

  中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中华人民共和国_________省_________市共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。

  This contract is made by and between(name of the Chinese company)and(name of the foreign company),who agree to jointly set up and run a JOINT VENTURE in_________city,_________Province in China under the Act of Sino-Foreign Joint Ventures of the People's Republic of China and other Chinese laws and regulations concerned.

  第二章 合营各方CHAVI'ER TWO PARTNERS OF THE JOINT VENTURE

  第一条 本合同的各方中国_________公司(以下简称甲方),在中国_________地登记注册,其法定地址在中国___省____市___区____街_____号;法定代表:姓名_________职务_________国籍_________ ______国_____公司(以下简称乙方),在国地登记注册,其法定地址在_____.法定代表:姓名____ 职务_____国籍______

  1. Parties to the Contract Name of the Chinese Company,( herein called Party A),Registered in(name of place),Address for service of process:_________Street,_________District,_________City,Province,China;Legal Representative:Name_________,Post _________ ,Nationality_________.

  Name of the foreign Company,(herein called Party B),Registered in(name of place),Address for service of process:_________ ;Legal Representative: Name _________,Post _________ ,Nationality _________.

  第三章 成立合资经营公司CHAPTER THREE ESTABLISHMENT OF THE JOINT VENTURE

  第二条 甲、乙方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中国境内建立合资经营_________有限责任公司(以下简称合营公司)。

  2.Party A and Party B agree to set up_________Co.,Ltd.(hereinafter called JOINT VENTURE)in China under the Act of Sino-Foreign Joint Ventures of the People's Republic of China and other relevant Chinese laws and regulations.

  第三条 合营公司的名称为_________有限责任公司。

  外文名称为_________.合营公司的法定地址为_________省_________市_________路_________号。

  3.Chinese Name of JOINT VENTURE:_________ Co.,Ltd.

  Foreign Name of JOINT VENTURE:_________.

  Address for service of process:_________.

  第四条 合营公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

  4.All transactions and activities of JOINT VENTURE shall be subject to the laws,acts and regulations concerned of the People's Republic of China.

  第五条 合营公司的组织形式为有限责任公司。甲、乙方以各自认缴的出资额对合营公司承担责任,对合营企业超过认缴部分的债务,无论系分别债务或连带债务,均不承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

  5.JOINT VENTURE shall be a limited liability company.Party A and Party B bear the responsibility of JOINT VENTURE respectively according to the quota subscribed by each of them,none of the parties shall be responsible for the obligations and liabilities exceeding his/her subscription quota,whether they are joint or several.Each party shall share the benefits and risks as well of the JOINT VENTURE according to his/her contributing share to the registered capital.

相关阅读:
相关搜索:
知识首页头条推荐:【房产纠纷】二手房过户手续是怎样的?
网友评论 进入详细评论页>>
用户名:密码: 验证码:点击我更换图片
我要提问:
免费向在线律师咨询:
推荐律师 更多律师>>
按地区找律师
工程建设文书范本知识排行榜
工程建设文书范本推荐知识
在线免费咨询
关于法帮网 | 服务条款 | 联系我们 | 网站声明 | 网站导航 | 找律师
Copyright© 2002-2015 www.fabang.com 法帮网 版权所有 | 京ICP备11019063号 |
北京网络警
察报警平台
不良信息
举报中心
中国文明网
传播文明
经营性网站
备案信息